胡律师:13306647218

日语法庭怎么写《怎么江郎才尽了?》

时间:2021-07-29 13:00:25

参考消息网11月26日报道日经中文网于11月23日刊登了标题为《日本为什么制造不出新的汉字词汇了?》的文章。 作者是莫邦富,文章摘录如下。

日本曾有一次未遂的“二十四节气政变”

众所周知,日语平假名是从汉字草书演化而来的。 但是,除了文字,现在的日本人还使用着中国的文化。 然后,我想自己改变。

在名古屋教中文的董红俊在脸书上发表了这样的文字,阐述了中国二十四节气传到日本后的情况。

“中国战国时代制造的二十四节气很早传到了日本,在日本延续至今。 根据日本的气候,日本人制作了二十四节气的补充,即节分、彼岸、当日日、八十八夜、入梅、半夏生、土用、二百十日、二百二十日等“杂节”——。

“1872年以后,日本开始不使用农历,而使用公历。 这样的话,还是会觉得使用二十四节气有点不舒服。 例如2018年的立冬是11月7日,但那天艳阳高照,温暖如春。 这是什么是立冬? ”

“为了改变这种局面,日本气象协会曾有过一次未遂的‘政变’。那是2011年,一些人打算根据当今日本的气候创立新的二十四节气,设立了“准备委员会”,而且向社会征求意见,计划在2012年秋季发布‘21世纪的二十四节气’。这被各方反对,认为会破坏传统,造成混乱。 因此,2012年9月,日本气象协会宣布放弃预定的计划。 ”

日本为什么制造不出新的汉字词汇了?

据报道,回顾中日文化交流,既有中国向日本大规模的出口,也有日本向中国不遗余力的返销。

例如,网上登载了以下名词都是从日本出口到中国的汉字语言。

“白夜、半径、饱和、保险、保障、背景、编制、采光、参观、常识、场合、地点、成分、成员、批准、乘客、出口、出庭、储蓄、储蓄、传染病、创作、代表、德育、登记、发明、法律

由于篇幅的限制,这里只引用这位作者列举的词汇中的一小部分。 尽管如此,这些汉字词汇所涉及的领域从政治到社会、科学技术、文化、行政,范围之广,非常令人惊讶。

文章中说,这些名词都是中国人熟悉的汉字,现在中国人的语言表达中离不开这些词。 但是作者的研究表明,他们的原创者是从中国学习汉字文化的日本人。

文章指出,日本人能创造出中国人能接受的这些丰富的汉字词汇,可以看到日本人深厚的儒学功底和汉字造词能力。

但是,光有丰富的儒学基础和汉字造词能力是造不出那么多词的。日本之所以曾经能够造出那么多的汉字词汇,主要是它在明治维新之后一度成了亚洲的领军国家,成为西方文明进入亚洲这块东方土地的桥头堡,成为西方文献的翻译中心,成为在亚洲散播西方文明的文化发信基地。

常言道,人往高处走,水往低处流。 其实文化也具有水流的特质。 从经济强国的高处流向经济弱国的低处,是文化非常明显的特性。

据报道,必须指出的是,近几十年来,随着日本经济地位的下降,日本创造新的汉字词汇的能力也在急剧下降,尤其是互联网等新科技领域的贡献,简直可以说是颗粒无收。这固然和日本社会英文教育的普及、用片假名来表述的外来语的泛滥有着不可切割的关系。但更深层的原因恐怕还是日本在互联网技术以及经济、思维方面的严重滞后。

文化万象曾造出这么多汉字词汇的日本人 怎么江郎才尽了?

11月25日,在日本东京,游客在御岳溪谷景区观赏玩耍。 (新华社)